I warned you

Then there was a pause, a great gust of wind could be felt rushing through the air, like the first deep breathing of someone awakening, and the mass of stone and earth, covered wih cities, villages, rivers, woodlans, factories, wild scrub, cultivated fields, with all their inhabitants and livestock, began to move, a ship drawning away from harbor and heading out once more to an unknown sea.

Dopo ci fu una pausa, si sentì passare nell’aria un grande soffio, come il primo respiro profondo di chi si sveglia, e la massa di pietra e terra, coperta di città, villaggi, fiumi, boschi, fabbriche, macchie incolte, campi coltivati, con la sua gente e i suoi animali, cominciò a muoversi, come una barca che si allontana dal porto e punta al mare di nuovo ignoto.

J. Saramago, A jagada de pedra, The stone raft, La zattera di pietra

Earth is giving us some signals, we’d better not ignore them.

Let’s start from having a look herehttp://www.permacultureday.info/?eventcategory=europe


One thought on “I warned you

  1. “If you want to build a ship, don’t drum up people together to collect wood and don’t assign them tasks and work, but rather teach them to long for the endless immensity of the sea”.

    “Se vuoi costruire una barca, non radunare uomini per tagliare legna, dividere i compiti e impartire ordini, ma insegna loro la nostalgia per il mare vasto e infinito”.

    Antoine de Saint-Exupéry

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s